A Tradução Intercultural e seus desafios

uma questão para os Estudos da Linguagem ou para os Estudos Culturais?

Autores

  • Marcela Iochem Valente Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-Rio)

Palavras-chave:

tradução intercultural, estudos culturais, estudos literários

Resumo

Este trabalho pretende analisar aspectos relativos às intersecções entre os Estudos Literários, Culturais e de Tradução – neste caso, especificamente a Tradução Intercultural. Inicialmente iremos apresentar uma base teórica com o objetivo de mostrar a relação entre as três áreas. Em seguida, vamos trabalhar com análises de alguns trechos das obras The Bluest Eye, da autora afro-americana Toni Morrison, e The Color Purple, da também afroamericana Alice Walker. Tais análises têm o objetivo de exemplificar os conceitos teóricos apresentados e a articulação existente entre eles. Desta forma, pretendemos mostrar a importância da Tradução Intercultural e levar à conscientização de que em vez de tentarmos separar os Estudos Tradutórios dos Culturais, ou de termos uma visão preconceituosa quanto à tradução apresentado-a como inerente apenas aos Estudos da Linguagem, devemos unir forças e conhecimento para alcançarmos trabalhos de melhor qualidade e mais conscientes dos aspectos culturais que entremeiam tal tipo de literatura.

Biografia do Autor

Marcela Iochem Valente, Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-Rio)

Doutoranda em Letras/Tradução pela PUC-Rio. Bolsista da CAPES. Mestre em Literaturas de Língua Inglesa pela UERJ

Downloads

Publicado

2018-12-06

Edição

Seção

Artigos